المشاركات

عرض الرسائل ذات التصنيف ترجمات

الشعر الأمريكي في القرن الجديد ...1

صورة
John Barr بقلم: جون بار ( John Barr ) ترجمة: أحمد ع. الحضري المصدر : مجلة   poetry شعر عدد سبتمبر 2006 الشعر في هذا البلد مستعدٌ لشيء جديد. نحن في بداية قرن، وهذا، في الماضي، قد ميّز البدايات الجديدة للفن. باوند ( Pound ) وإليوت ( Eliot ) أطلقوا الحداثة في السنوات الأولى من القرن العشرين، على صفحات هذه المجلة. وفي السنوات الافتتاحية للقرن التاسع عشر، وتحديدا في عام 1802، أطلق وردزورث Wordsworth حقبة الشعر الرومانسي مع الطبعة الثانية لديوان قصائد غنائية ( Lyrical Ballads ). (لن يعود التقويم المئوي لأكثر من ذلك؛ فالسنوات الأولى للقرنين السابع عشر والثامن عشر لم تشهد نقلات جديدة للشعر الإنجليزي. أما الشعر الأمريكي فقد وجد بداياته الحقيقية مع ويتمان ( Whitman ) وديكنسون ( Dickinson ) والذين كتبوا إنتاجهم الشعري في منتصف القرن التاسع عشر وليس في أحد طرفيه).

هكذا تبدو الثورة ..2

صورة
بقلم كريس هيدجز ترجمة: أحمد ع. الحضري اقرأ أولا: هكذا تبدو الثورة ..1 القبض على أحد المتظاهرين قام المؤرخ كرين برينتون ( Crane Brinton ) في كتابه "تشريح ثورة" بعرض المسلك العام للثورات. برهن برينتون على أن الشروط المسبقة لثورة ناجحة، هي: عدم الرضا الذي يؤثر تقريبًا على كل الطبقات الاجتماعية، ووجود مشاعر عامة بين الناس بأنهم محاصرون ويائسون، ووجود تطلعات غير متحققة، ووجود وحدة متماسكة تقف في وجه نخبة ضئيلة تملك القوة، وبروز رفض بين العلماء والمفكرين للاستمرار في الدفاع عن تصرفات الطبقة الحاكمة، وعدم قدرة الحكومة على الاستجابة للاحتياجات الأساسية للمواطن، ووجود فقدان ثابت للإرادة بين النخبة الحاكمة نفسها وحدوث ارتدادات من بين صفوف دائرتها الضيقة، ووجود عزلة مُعَطِّلة تترك النخبة الحاكمة دون أي حلفاء أو دعم خارجي، وأخيرًا أزمة اقتصادية. نخبة الشركات التي تحكمنا – طالما تعلق الأمر ببرينتون- قد حققت بوفرة هذه الشروط المسبقة. لكن ملاحظة برينتون التالية هي التي تستحق أن نتذكرها بقدر أكبر؛ فقد كتب: الثورات دائمًا تبدأ بصياغة مطالب مستحيلة من النوع

هكذا تبدو الثورة ..1

صورة
تم إخلاء متنزه زوكوتي Zuccotti في وول ستريت صباح الثلاثاء 15 نوفمبر 2011 ، وهو المنتزه الذي كان مقر حركة احتلوا وول ستريت بحجة تنظيف المكان، وتأمينه صحيًا، قال رجال الشرطة، سوف يتم السماح لكم بالعودة خلال عدة ساعات لكن دون الخيام وأكياس النوم، رغم تحذير رجال الشرطة لم يغادر أغلب المتظاهرين أماكنهم، لذا بدأ رجال الشرطة بالقبض على المتظاهرين مستعينين بالهراوات ورذاذ الفلفل في السيطرة على الوضع هناك، أكد المتظاهرون أنهم سيعودون وأن الأمر لم ينته بعد.  وقد عادوا بالفعل و افترشوا الأرض دون خيام أو أغطية بعد أن منعتهم الشرطة من نصب خيامهم في المنطقة.

عشر طرق ستغير بها حركة احتلوا كل شيء

صورة
بقلم: سارة فان جلدر ، ديفيد كورتن، ستيف بيرزانتي ترجمة: أحمد ع. الحضري (يمكن الاطلاع على المقال باللغة الإنجليزية من هنا )  قبل حركة احتلوا وول ستريت، كانت هناك مناقشات صغيرة حول القوة المتضخمة لوول ستريت والثروات المتناقصة للطبقة الوسطى. كان تعتيم وسائل الإعلام ملحوظًا، خصوصًا إذا عرفنا أن مواضيع مثل الوظائف، ونفوذ الشركات الكبرى على الانتخابات كانت على رأس اهتمامات معظم الأمريكيين. وقد غيرت "حركة احتلوا وول ستريت" هذا، في الواقع لعلها تمثل أفضل أملٍ منذ سنوات في أننا نحن الشعب سوف نصعد لنواجه تحديات عصرنا الضخمة.

مايكل مور: كلنا سكوت أوسلون

صورة
كنت قد قلت لا ثورات تجري في العالم لأنها ثورة واحدة ممتدة ، وأشاهد الآن ما يجري في العالم، وأرى أنه من الواجب أن نتابعه بعناية وفهم، وألا نستخف به، لأنه أكبر حتى مما ندرك، الشعوب الآن في كل العالم، بدأت تتحرك، الشعوب في كل العالم يتم استغلالها بفعل هذا النظام العالمي، وأرى هنا ضرورة أن ندرك أننا في وسط حراك عالمي لا عربي فقط، وأن حالات من العداء والتخويف تم خلقها بين الشعوب، لكي تحكم نخب طامعة. 

احتلوا المستقبل/ نعوم تشومسكي ...2

صورة
المفكر الأمريكي نعوم تشومسكي (noam chomsky) بقلم: نعوم تشومسكي ترجمة: أحمد ع. الحضري أقرأ أولا: احتلوا المستقبل/ نعوم تشومسكي ...1      في عام 2005 رأت سيتي جروب (Citigroup) - والتي تم إنقاذها بالمناسبة عدة مرات عن طريق المساعدات الحكومية- الأثرياء كفرصة نمو؛ فأطلق البنك كراسة للمستثمرين حثهم فيها على وضع أموالهم في ما يدعى " مؤشر بلوتونومي"    [i] (Plutonomy Index) [مؤشر الثراء] والذي حدد أسهم الشركات التي تلبي احتياجات السوق  الفاخرة .

احتلوا المستقبل/ نعوم تشومسكي ...1

صورة
هذا هو الجزء الأول من ترجمتي لمقال تشومسكي الذي نشر اليوم (1/11/2011) على موقع (http://www.truth-out.org) وتحديدًا من هنا نعوم تشومسكي ترجمة أحمد ع . الحضري      هذا المقال مأخوذ من حديث نعوم تشومسكي في معسكر حركة احتلوا وول ستريت في بوسطون وتحديدًا في ميدان ديوي ( Dewey Square) يوم 22 أكتوبر . وقد تحدّث كجزء من سلسلة من المحاضرات التذكارية للاحتفاء بهاورد زن ( Howard Zinn ) والتي أقيمت بواسطة الجامعة الحرة التابعة لحركة " احتلوا " في بوسطن . زن هو كاتب وناشط، وهو مؤلف كتاب التاريخ الشعبي للولايات المتحدة . 
صورة
عن كتاب: رَفَّة جناح: مختارات شعرية ماريان ناكيتش (Marian Nakitch) ترجمة: عبد الوهاب الشيخ. الهيئة العامة لقصور الثقافة، 2011 سلسلة آفاق عالمية، 96 (الجنين العاق) عندما تتصلُ أمي العجوز من ألمانيا أكونُ مجدَّدًا على الخَط: ابنها الوحيد، الجنين العاق

قصيدتان ل كيرت بارتش

  ترجمتُ هنا قصيدتين أخرتين للشاعر الألماني كيرت بارتش (يوليو 1937- يناير 2010) (Kurt Bartsch). القصيدتان جميلتان في رأيي، والقصائد الثلاثة (أرسلت واحدة من قبل) على بساطتها الظاهرة، عميقة وحافلة بالمعاني وتحتمل تأويلات متعددة. الترجمة هنا أيضًا عن الترجمة الإنجليزية لا عن الأصل الألماني.

غرفة مؤثثة

صورة
قصيدة ل كيرت بارتش ( Kurt Bartsch) ذات مساءٍ حينَ عودتي من رحلةٍ 

السائرون نيامًا

صورة
The Thinker (1881) - Auguste Rodin " You are all the people to whom nothing has happened, at most a continual impact of external events. You have gone through life in sleep, never woken to the nightmare. I tell you life would be unendurable if you were wide awake" The family reunion/ T. S. Eliot "أنتم – جميعًا- أناس لم يحدث لهم أي شيء، على الأكثر تأثر مستمر بأحداث خارجية.

مقتبسات من إليوت

If we were judged according the consequences of all our words and deeds, beyond the intention and beyond our limited understanding of ourselves and others, we should all be condemned. Coctail Party / T. S.Eliot لو حوكمنا على عواقب كل كلماتنا وأفعالنا متجاهلين نيتنا وفهمنا المحدود لأنفسنا وللآخرين، فسنغدو جميعا مدانين