غرفة مؤثثة

قصيدة ل كيرت بارتش ( Kurt Bartsch)





ذات مساءٍ
حينَ عودتي من رحلةٍ 

فتحتُ باب الشقة

مقاعدي  
لم تعدْ تميزُني

بلا أملٍ في الاقتراب من المنضدة
انسحبتُ إلى معطفي
ورحلتُ دون أن أكون قد عشت هناك 

  
هجرتُ مقاعدي

ترجمتُها عن الترجمة الإنجليزية  ل Michael Hamburger 
نقلا عن كتاب:
East German Poetry (edited by Michael Hamburger ), Carcanet, 1972


نص الترجمة الإنجلزية:

Furnished room


Translated by Michael hamburger


one evening when, returning
from a journey, I unlocked
the apartment door
my chairs no longer recognized  me.

with no hope of getting close to the table
I withdrew into my overcoat
and left without having lived there .
I jilted my chairs.


ويمكن  الاطلاع على الأصل الألماني هنا

_________
اقرأ أيضًا: قصيدتان ل كيرت بارتش

ترجمة : أحمد الحضري

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

هل العالم حقيقي، أم أنه مجرد وهم أو هلوسة؟

ما هو الفن الطليعي؟ (Avant Garde)

فن الكم = Quantum art

الغراب في التراث الشعبي: مقتبسات